SPORTELLO LINGUISTICO – UFÌTZIU LIMBA SARDA
Materiales de su cursu de limba sarda annu 2024
Est imbàtidu a sas ùrtimas dies su cursu de limba sarda aprontadu dae s’Unione de Comunes de Pianalza cun su dinari de sa Lege 482/1999.
Su cursu (15 letziones de 2 oras) at tratadu de limba faeddada e de limba iscrita, in una modalidade laboratoriale chi at permìtidu a sos corsistas de imparare non solu dae sa dotzente ma finas dae sos cumpàngios de biàgiu.
Publicamus inoghe sa dispensina chi ponet paris sas normas ortogràficas de base pro iscrìere in sardu sena de errores, e finas unos cantos testos postos a disponimentu dae sos corsistas matessi, chi si sunt fatos parte ativa de custu caminu e chi ringratziamus pro s’impignu issoro.
Chie cheret podet iscarrigare sa dispensina dae su link in fundu.
(GF.P.)
Sa bidda de sa magia
“Unu tempus (dae ora – dae ora), in custu logu b’aiat una bidda ispetziale. Fiat una bidda bellighedda meda, in ue bi viviat custa gente chi fiat bona a fàghere magias…”
Comintzat gosi su contu de “Sa bidda de sa magia”, adatamentu lìberu dae unu contu de Barbara Sanaldi.
Su PDF si podet iscarrigare dae su link chi sighit.
(gf.p.)
Su sole e su bentu de fàdigu
Ite càpitat cando su sole e su bentu si ponent a cuntierrare pro bìere chie est su prus forte? Càpitat chi nde patint sos òmines, comente bidimus in custu contigheddu iscritu dae Esopo prus de milli annos a como.
Su file de su contu bortadu in sardu lu podides iscarrigare in formadu PDF dae su link chi sighit:
(gf.p.)
Sos ditzionàrios de limba sarda
Non totus connoschent sos trastos de manìgiu pro impreare sa limba sarda e nos ant pedidu un’agiudu cuncretu pro comintzare a l’impreare e a l’iscrìere, duncas amus pensadu de aprontare unu vademecum sintèticu chi guidet a sa connoschèntzia de sos ditzionàrios printzipales de limba sarda.
Chie nde tenet praghere lu podet iscarrigare dae su link chi sighit.
Comente est nàschidu s’arcu de Noè
Unu contigheddu pro imparare sos colores a sos prus piticos:
Manualeddu de cunversatzione pro furisteris
Cherende dare un’agiudu a chie est comintzende a imparare su sardu, amus pensadu de aprontare custu manualeddu in ue si podet agatare, in prus de sas informatziones generales (carchi verbu, sos numerales, sas fòrmulas de cortesia, etc.) finas carchi esempru pràticu de resonadas de base.
Su manualeddu si podet iscarrigare in pdf incarchende in su link chi est in suta.
“Est frochende” – Unu contigheddu animadu pro pitzinnos minores
Est torradu su fritu e tocat a abarrare intro de domo. Pro fàghere ispassiare sos pitzinnos prus piticos amus aprontadu unu contigheddu chi faeddat de su nie. Chie cheret podet iscarrigare su file in Power Point e finas su pdf dae sos link chi sunt in suta.
Dies, meses e istajones
Pro fàghere imparare a sos pitzinnos sos nùmenes de sas dies, de sos meses e de sas istajones, in su file chi sighit agatades carchi esertzìtziu e carchi cantzonedda de lis fàghere imparare. Bonu traballu!
Unu pdf pro imparare sos nùmeros
Pro chie cheret imparare comente s’iscrient sos nùmeros, publicamus unu pdf cun sas règulas ortogràficas e carchi esertzitzieddu.
Bonu traballu!
Sos libros de Nadale e de sas Festas
Mèrcuris 13, giòbia 14 e chenàbura 15 de nadale sas operadoras de s’Ufìtziu Limba Sarda de s’Unione Pianalza paris cun sos sìndigos de su territòriu ant dadu a sos pitzinnos de iscola unos cantos libros in sardu pro lis fàghere sos augùrios de Nadale.
Sos libros distribuidos sunt duos: Nadale in allegria (a sas iscolas de s’infàntzia, a sos asilos e a sa classe 1° elementare) e Festas – A onni istajone sa festa sua (a sos pitzinnos de 2°, 3°, 4° e 5° elementare).
Custos libros sunt nàschidos dae un’esigèntzia essida a campu faeddende cun sos mastros, chi bortas meda ant pedidu a s’ULS materiale didàticu in sardu tenende dificultade a nd’agatare. S’ULS at pensadu, duncas, de l’aprontare inventende.lu a nou o adatende e bortende in sardu materiales agatados in Internet, pro fàghere unu servìtziu nàschidu dae un’esigèntzia chi esistit dae annos meda.
In sos duos libros b’est totu su chi podet bisongiare a unu mastru pro faeddare de su Nadale e de sas festas nòdidas de s’annu. B’at ischedas de colorare e de cumpletare, poesias, contos e teatrinos pro chi sos pitzinnos imparent a impreare su sardu cun praghere e ispàssiu.
A dolu mannu, essende pagas sas còpias, sos mastros non nd’ant retzidu e pro custa resone publicamus sos files in PDF, pro chi chie cheret los potzat iscarrigare e impreare.
Si torrat gràtzias a su dirigente e a totu sos mastros pro sa disponibilidade manna, in s’isetu de pòdere collaborare finas in àteras ocasiones.
In fatu si podet iscarrigare su PDF de su libru “Festas – A onni istajone sa festa sua”.
Sos libros noos de s’ULS Unione Pianalza
S’Ufìtziu Limba Sarda at aprontadu duos libros noos pro los dare a sos pitzinnos de iscola materna e elementare.
Unu, intituladu “Nadale”, cuntenet teatrinos, poesias e ischedas didàticas pro preparare sos pitzinnos a su Nadale. S’àteru, intituladu “Festas”, cuntenet materiales didàticos chi faeddant de sas festas prus nòdidas de s’annu, comintzende dae sa Festa de sos Giajos e finende cun sa Festa de Santu Giuanne de làmpadas.
Sos libros ant a èssere cunsignados prus a in antis a sas iscolas.
Contigheddos de frores
Onni frore tenet un’istòria e custu libreddu bos las contat.
In su Pdf chi publicamus in fatu agatades deghe contigheddos chi faeddant de frores, bortados in sardu dae Maria Giovanna Serchisu.
Contos sena tempus
Publicamus “Contos sena tempus”, bortaduras in sardu de contos clàssicos pro pitzinnos. In su libreddu si b’agatant 6 contos: Cuguddeddu Ruju, Rosabianca e Rosaruja, Sos musicantes de Brema, Sos tres porcheddos, Su atu cun sos istivales, Su lupu e sos sete crabitos.
“Comente òmines” – Contos de animales chi faeddant
Cando sos animales faeddant comente sos òmines, si nde podent intèndere de cosas! Custu libreddu cuntenet ses contos curiosos chi tenent sos animales comente protagonistas.
Onni contu est cumpletadu dae un’ischeda operativa pro agiuare sos pitzinnos a lu cumprèndere mègius.
Su contu si podet iscarrigare dae su link chi est in fundu.
(GF.P.)
Contos e contigheddos pro sas festas de Nadale
Sighimus a publicare contos chi faeddant de su Nadale. Sos mastros los podent lèghere in classe e, cherende, de calicunu si nde podet fàghere finas unu “teatrinu”.
Sos contos si podent iscarrigare dae su link chi est in fundu.
(M.G.S.)
Dae Nadale a sos Tres Res
No est mai tropu in presse pro comintzare a faeddare de su Nadale. Dae inoghe a pagu tempus, passadas sas dies de sos Mortos, in sas iscolas ant a comintzare sas atividades chi faeddant de sa festa prus isetada dae sos pitzinnos.
Pro custa resone amus pensadu de bortare in sardu carchi contigheddu chi faeddet de sa magia de custa festa millenària.
Onni contu, iscritu siat in sardu siat in italianu pro chi sos pitzinnos lu potzant cumprèndere sena dificultade, est sighidu dae un’ischeda de esertzìtzios.
Chie tenet praghere de iscarrigare su libreddu podet incarcare in su link chi sighit:
(GF.P.)
Ischedas didàticas in contu de regorta diferentziada e rispetu pro s’ambiente
Publicamus unas cantas ischedas pro sensibilizare sos pitzinnos de iscola in contu de regorta diferentziada e de rispetu de s’ambiente. Sunt argumentos de importu mannu e est giustu chi sos pitzinnos siant cussentes de custu e rispetent sas règulas. Amus pensadu de lis aprontare ischedas operativas de colorare e completare a manera chi imparent e a su matessi tempus si potzant ispassiare!
(M.G.S.)
Dispensina de sos laboratòrios cun UniTre
Sos laboratòrios chi amus fatu custu beranu ant fatu nàschere dibàtidos bellos subra de tantos argumentos. Sos corsistas si sunt impignados non solu partetzipende ma finas faghende chircas a sa sola, boghende a campu cantzones antigas ismentigadas e ponende a disponimentu de totus sos materiales agatadu.
Custu libreddu naschet dae cussos resonos. Amus postu paris sos materiales de sos laboratòrios (chi nos ant permìtidu de resonare subra de argumentos de tantos tipos) e sas chircas fatas dae sos corsistas.
Sa cantidade manna de materiale chi nos ant dadu non permitit de lu publicare totu, ma nd’amus seberadu una campionadura pro onni tema tratadu.
Chie cheret si lu podet iscarrigare e l’impreare pro tramandare sa memòria de sas prendas bellas de sa cultura nostra.
(GF.P.)
Libreddu de iscarrigare (materiales didàticos de sos laboratòrios de Frussio, Tinnura e Tresnuraghes)
A pustis finidos sos laboratòrios pro sos pitzinnos fatos in Frussio, Tinnura e Tresnuraghes, amus pensadu de pònnere in unu file ùnicu sos materiales didàticos impreados, pro chi chie cheret si los potzat iscarrigare.
Su libreddu est in pdf e est formadu dae 43 pàginas, in ue b’at contos, cantzoneddas e ischedas de cumpilare e colorare.
Bonu traballu!
Laboratòrios de leturas pro sos betzos
21.07.2023
Dae su mese de maju a su mese de trìulas sa limba sarda nch’est intrada fintzas in su Cottolengo e in su ricòveru (Casa di riposo) de Bosa. Onni chida, su lunis e sa giòbia, s’operadora Maria Giovanna Serchisu at passadu un’ora cun sos betzos e malàidos ispassiende.los cun sos contos de Esopo e Fedro bortados in sardu. Un’esperièntzia bella meda chi est istada profetosa pro totus e chi s’isperat de pòdere repìtere in sos meses chi ant a bènnere. S’ùrtima die s’operadora at cunsignadu un’atestadu de partetzipatzione a onniunu de sos chi ant leadu parte a su laboratòriu cun una tzerimònia pitica ma emotzionante.
(M.G.S.)
Finidos sos laboratòrios didàticos pro sos pitzinnos
06.07.2023
Eris 5 de trìulas 2023 s’est fatu s’ùrtimu de sos laboratòrios didàticos pensados dae s’Ufìtziu Limba Sarda pro sos pitzinnos de sas biddas chi ant aderidu a su progetu “Sa limba sarda vivet”.
Su progetu, chi tenet comente capu-filera s’Unione de sos Comunes de Pianalza, est finantziadu cun su dinari de sa Lege 482/1999 (artt. 9 e 15), de sa Lege regionale 6/2012 (art. 13, comma 2) e de sa Lege regionale 22/2018 (art. 10, commas 4 e 5) pro s’annualidade 2022.
Sos pitzinnos chi ant partetzipadu ant imparadu a faeddare, giogare e cantare in sardu e, a sa fine de sos laboratòrios, ant retzidu unu libreddu de contos e cantzones pro pòdere sighire a giogare e a imparare finas in domo.
Sas atividades si sunt fatas in collaboratzione cun biblioteca e tzentros de agregatzione de sas biddas chi ant aderidu, ponende paris sas cumpetèntzias de operadoras linguìsticas, bibliotecàrios e educadoras culturales chi ant dadu disponibilidade manna.
Sas ischedas impreadas in sos laboratòrios si podent iscarrigare dae su link https://www.unioneplanargia.or.it/2023/02/02/sportello-linguistico-ufitziu-limba-sarda/
(GF.P.)
Ràdio Planàrgia comintzat sa programmatzione in sardu de ocannu
08.06.2023
Dae lunis 12 de làmpadas Ràdio Planàrgia comintzat sa programmatzione in sardu pro pitzinnos e mannos, in collaboratzione cun s’Ufìtziu Limba Sarda de s’Unione Comunes de Pianalza.
Una parte de sas trasmissiones est dedicada a sos pitzinnos prus piticos chi dae su lunis a sa chenàbura, in antis de andare a dormire, ant a pòdere ascurtare “Su contu de sa bonanote” e ant a pòdere connòschere sos animales faeddadores de Esopo e de Fedro. Su programma andat in onda a sas deghe e mesa de note (h 22,30) cun rèplica a sas 7 de sa die in fatu.
Sos mannos chi aprètziant s’iscritura de Gràtzia Deledda ant a pòdere ascurtare una seletzione de contos de custa iscritora su mèrcuris a sas ùndighi e mesa de mangianu (h 11,30) cun rèplica sa chenàbura a sa matessi ora.
Dae su lunis a sa chenàbura a sas 7 de mangianu e a sas 7 de sero (h 19,00) “Su ditzu de oe” est dedicadu a sa sabidoria antiga adatada a sos tempos modernos.
Custas trasmissiones sunt curadas dae Gianfranca Piras e Maria Giovanna Serchisu, operadoras de s’Ufìtziu Limba Sarda de s’Unione Comunes de Pianalza.
Ràdio Planàrgia est sa ràdio istòrica de Bosa e de sa Pianalza. Dae cando est nàschida, in sos annos Otanta, at tentu semper un’atentzione particulare pro sa limba sarda in sa programmatzione sua, ospitende programmas in sardu de informatzione e de aprofundimentu ma finas de mùsica e de poesia.
(GF.P.)
S’Ufìtziu Limba Sarda collàborat cun Ràdio Planàrgia
03.05.2023
S’Ufìtziu Limba Sarda at comintzadu una collaboratzione cun Ràdio Planàrgia, in s’idea chi unu canale de difusione che sa ràdio potzat agiuare meda s’amparu de sa limba sarda in su territòriu nostru.
Cras 4 de maju 2023 a sas 10 de mangianu (e in rèplica sàbadu 6 de maju semper a sas 10) s’at a trasmìtere sa cunferèntzia “Sa limba italiana in buca de sos Sardos: piessignos e curiosidades de s’italianu regionale de Sardigna” fata in UniTre in ocasione de sa Die de sa Sardigna e contivigiada dae Antoni Nàtziu Garau.
Prus a in antis ant a mòvere àteras trasmissiones in sardu pro pitzinnos e mannos.
Bos invitamus a nos sighire in sas frecuèntzias 98.700 Mhz (Bosa); 103.800 Mhz (Bosa-Pianalza); 89.600 Mhz (Sardigna tzentru-otzidentale).
Pro s’àudio in Internet si podet chircare in su situ www.radioplanargia.net (setzione “streaming”).
(GF.P.)
Progetu “Sa limba sarda vivet” cun s’Unione Comunes de Pianalza
05.04.2023
In su mese de freàrgiu 2023 est partidu su progetu “Sa limba sarda vivet”, destinadu a sos Comunes de s’Unione de Pianalza.
Su progetu previdet sa presèntzia de sas operadoras in su capufilera (sa sede de s’Unione, in carrera Azuni 9 in Bosa) e una sèrie de laboratòrios in sos comunes aderentes.
Ocannu s’Ufìtziu Limba Sarda at ativadu una collaboratzione cun s’Universidade de sas Tres Edades, predisponende momentos de formatzione, cineforum e àteras atividades pro valorizare sa limba nostra.
Est in cantieri finas sa publicatzione de materiale didàticu pro sos pitzinnos.
Mèrcuris 22 de martzu s’est fata sa presentatzione a sos sìndigos e a sos sòtzios de UniTre.
(GF.P.)
L. 482/99, artt. 9 e 15 – L.R. 6/2012, art. 13, comma 2 – LR 3.07.2018, n. 22, art. 10,
commi 4 e 5. Tutela delle minoranze linguistiche annualità 2022.
Avvio delle attività di sportello in data 02/02/2023.
Operatori Linguistici: dott.ssa Giovanna Francesca Piras; dott.ssa Maria Giovanna Serchisu.
NOVAS
RASSEGNA STAMPA
L. 482/99, artt. 9 e 15 – L.R. 6/2012, art. 13, comma 2 – LR 3.07.2018, n. 22, art. 10,
commi 4 e 5. Tutela delle minoranze linguistiche annualità 2022.
Avvio delle attività di sportello in data 02/02/2023.
Operatori Linguistici: dott.ssa Giovanna Francesca Piras; dott.ssa Maria Giovanna Serchisu.